Перевод "глупый человек" на английский

Русский
English
0 / 30
глупыйinane silly stupid foolish
человекperson man
Произношение глупый человек

глупый человек – 30 результатов перевода

Ну, я чувствовал себя счастливым при мысли, о твоей победе, потому что я знаю, как много сил Ты в нее вложил.
Я никогда не видел такого глупого человека как ты.
Я просто следую наставлениям Франциско.
Well, I'm glad the idea of you winning, because I know you had put in this great endeavor.
I never saw a man so foolish as you.
I simply follow the advice of Francisco.
Скопировать
Хорошо.
Но ты глупый человек.
Что, если мы сейчас согласимся, а потом ночью вдруг передумаем?
All right.
But you're a foolish man.
Suppose we say okay now, and in the night we change our minds?
Скопировать
Тогда кузин НР, как всегда, пришёл и всё испортил.
Ах, это глупый, глупый человек!
-Сейчас взгляни в мой сад.
That's when Cousin HP, as always, came and ruined everything.
Ah, that stupid, stupid man!
- Now look at my garden.
Скопировать
Он глупый!
Да, глупый человек!
Да, Джейд, я глупый человек!
He's a silly man!
Yes, a silly man!
Oh, yes, I'm a silly man, Jade!
Скопировать
Да, глупый человек!
Да, Джейд, я глупый человек!
Я всего лишь работаю шесть дней в неделю, чтобы содержать семью!
Yes, a silly man!
Oh, yes, I'm a silly man, Jade!
I only work six days a week to keep a family together!
Скопировать
Национальная безопасность.
Я был в штате Орегон 4 раза, и не встретил там ни одного глупого человека.
Все становиятся глупыми в год выборов, Чарли..
National security.
I've been to Oregon four times, and not a single person I've met has been stupid.
Everybody's stupid in an election year.
Скопировать
У нас гость.
Очень глупый человек.
Тебе понравится быть Богом, Элизабет.
A visitor.
A very foolish man.
You'll enjoy being a god, Elizabeth.
Скопировать
Я мог бы дать вам урок, но зачем?
Убогий глупый человек в убогом глупом мире.
Есть одно светлое пятно, а вы все такой же.
I could teach you, but to what purpose?
A dirty, stupid little man in a dirty, stupid world.
One spot of brightness on you, and you'd still be that.
Скопировать
Возвращайся завтра в ночь.
Никто не любит глупого человека.
Ни один, ни другой.
Come again some other day.
Nobody loves a fat man.
Out at second.
Скопировать
- ...может назвать его стоящим. - (нем.) Время разговоров закончилось.
- Но я - этот глупый человек.
- (нем.) Кончай их.
Die Zeit fur reden ist voruber.
But I am that foolish man.
Macht Shluss.
Скопировать
Неразумно приходить сюда, Бен.
Ты глупый человек.
Сегодня у нас в компании только полиция. Полиция и фотографы.
I'm glad. It's not smart to come here, Ben.
You're a foolish man.
Today we have only police for company.
Скопировать
Не нужно много ума что бы оценить тот риск на который я иду находясь с вами здесь, Др.Флойд.
Вы ведь не глупый человек.
Это очень скверное дело для Центральной Америки.
It doesn't take a very smart man to appreciate the risk that I am taking by being here with you, Dr. floyd.
And you are a smart man.
This is a very bad business in Central America.
Скопировать
- А я не уважаю тех, кто не уважает логику
- Ты очень глупый человек
- Передай братцу, что если полезет ко мне, будет иметь дело со всей моей семьей
And I have no respect for those who have no respect for logic.
You're a very stupid person.
You tell your brother... He messes with me, he messes with my whole family!
Скопировать
эти дома, они продолжают расширять город дальше и дальше каждый годr.
это покажется глупым человеку, который переехал в комунну. типа этой я уверен, это так это выдуманная
я имею в виду, у тебя есть?
these houses, they keep extending the town out further and further every year.
it's kind of weird for the first person that moves into a community like this. i'll bet it is. it's an imaginary landscape, a place to raise kids.
i mean, would you?
Скопировать
Уберите его от меня, мадам.
Глупый человек...
Все норовят обидеть мою прелесть.
Just keep it out of my way, madam, please.
Stupid man. primitive mockey.
Who is he going to get to do all this. neither the rats?
Скопировать
Его дочь родилась с вирусом векторов, и... Он убил её. Свою дочь.
Глупый человек. С любой точки зрения.
Гендиректор, что Вы имеете в виду? ..
His newborn daughter was infected by the vector virus and he killed his daughter himself.
He's a thoroughly foolish man.
Director, what does that mean?
Скопировать
И что с того?
От глупого человека, которым можно воспользоваться, можно так же легко избавиться.
Это всего лишь игра.
What's wrong with using her?
The stupid person who can be used can be disposed of afterwards.
This is just a game.
Скопировать
Честное слово!
Ты похоже принимаешь меня за самого глупого человека на планете.
Ты ожидаешь что я поверю что мы жертвы какого-то французского фарса?
Honestly!
You must think I'm the stupidest person on the planet.
You expect me to believe we're a victim of some French farce?
Скопировать
милая.
Что за глупый человек.
мы тоже умрём!
I'll try harder, honey.
You foolish man.
If you die, we die too.
Скопировать
Видишь ли, здесь, на планете Винчи,
Я самый глупый человек.
Что?
You see, here on Planet Vinci,
I am the stupidest person.
What?
Скопировать
Так что это просто свинство.
И если ты упустишь её, ты глупейший человек, потому что она - самый невероятный человек на свете.
Ты заботливая сестра.
So it just kind of sucks.
And if you blow this, you're the stupidest person ever 'cause she's the most incredible person that exists.
Aren't you the thoughtful cousin.
Скопировать
- Что ж. - Что ж, это говорит нам кое о чем.
Да, это говорит нам о том, что Би Кей - очень глупый человек.
Мы знаем наше место, Мма.
So.So, that tells us something.
Yes, it tells us that BK is a very stupid man.
We know where we stand, mma.
Скопировать
то был тот случай, про который говорят: не успеешь глазом моргнуть"
Глупый человек.
Наверно, в последний момент он подумал, почему добравшись до места, куда его привёл собственный каприз ему приходиться украшать собой водяные лилии, болтаясь в мангровых топях.
It was a case of 'here one minute, gone the next'.
Foolish man.
Probably spent his last moments wondering why, having reached this point of folly... he need have gilded the lily by fooling around in mangrove swamps.
Скопировать
Тед, как ты мог?
Маршалл сегодня забыл взять на работу штаны, а ты все равно самый глупый человек за этим столом.
Ладно, Лили, давай на чистоту.
How could you?
Marshall forgot to bring his pants to work today, and you're still the stupidest person at this table.
Okay, Lily, let's be honest.
Скопировать
Привет Мима, это Майкл.
Оу, ты тот глупый человек, который говорил про сношения.
Да, м, да, тот самый.
Hi,meemaw. It's michael.
Oh,you're that foul man that kept talking about intercourse.
Yes. Yep,one and the same.
Скопировать
-бывало и лучше -начнем пожалуй с того... что перестанем рыдать над разбитой чашкой.
Если быть честным... то несколько глупо, человеку с вашим положением, носить такое колье.
-Ты вообще о чем?
- he's been better. - let me start by saying,... Let us not cry over spilled syrup.
if i'm being honest,... It's a little silly for a man of your stature to wear a necklace like this, don't you think?
- what the hell are you talking about?
Скопировать
Я осквернял всё это и не замечал красоты.
Я глупый человек.
Завод закрывают.
I dishonored it all and didn't notice the glory.
A foolish man.
They're closing the plant.
Скопировать
Ты в порядке?
Он очень глупый человек.
Слушай, я...
You okay?
He's a very stupid man.
Look, I, uh...
Скопировать
Я оболочка человека... ♪
Ты самый глупый человек во всем мире.
Я не знаю.
I'm a shell of a man..." ♪
You are the stupidest person alive.
I don't know.
Скопировать
Кто ваш капитан?
Он либо глупый человек, либо очень непочтительный Или всё сразу.
Почему он не пришёл ко мне?
What kind of man is your captain?
He's either a stupid man or a very disrespectful man or both.
Why won't he come to me?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов глупый человек?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы глупый человек для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение